Monday, May 27, 2013

Ang Iglesia Katolika ba ang Iglesiang Itinayo ni Cristo noong Unang Siglo? Part One "Hindi Sapagkat sa Pangalan Pa lang ay Bagsak na"


ANG IGLESIA KATOLIKA BA ANG IGLESIA NI CRISTO NA ITINAYO NI CRISTO NOONG UNANG SIGLO?
Part One

“Hindi Sapagkat sa Pangalan pa lang ay Bagsak na”






MALIMIT NATING MARINIG o mabasa na sinasabi ng mga Catholic Defenders na "ang Iglesia Katolika ang Iglesia ni Cristo na itinayo ni Cristo noong unang siglo o noong 33 AD."

Subalit, mapapansin na sila na rin ang may pahayag na "Iglesia ni Cristo" ang itinayo ni Cristo noong unang siglo, samantalang sila ay "Iglesia Katolika Apostolika Romana." Kung sa pangalan pa lang ay magkaiba na, kaya hindi mali na sabihing ang Iglesia Katolika ay nagpapanggap lamang na siya ang Iglesia ni Cristo na itinatag ni Cristo nong unang siglo.

Ang ikinakatuwiran nila ay hindi naman daw tinatawag na “Iglesia ni Cristo” ang Iglesiang itinayo ni Cristo noong unang siglo. May nangangatuwiran pa nga na wala naman daw pangalang itinatawag sa Iglesiang itinayo ni Cristo noong unang siglo. At iba naman, sapagkat ang Iglesia Katolika ay aminado silang hindi tinatawag sa pangalang “Iglesia ni Cristo, subalit sinasabi nila na hindi naman daw mahala ang pangalan.

Totoo ba ang sinasabi nilang ito? Ito ngayon ang ating siyasatin sa pagkakataong ito.

Saturday, May 18, 2013

On the Word "Sopherim"



ON THE WORD "SOPHERIM"


Philwynk commented:

“Good grief, folks... I had barely begun reading this page when I saw your use of the word, "Sopherims." Immediately, I had trouble accepting your scholarship. Why? Because "im" is a Hebrew plural. The Hebrew word "sapher" (3 characters: samech, phe, raish) means "a scribe" or "a secretary." More than one would be "sapherim." Calling them "Sopherims" tacks and English plural onto a Hebrew plural; it's like saying "writerses" instead of "writers." This indicates that you are unfamiliar with the Hebrew language at a very basic level. Now, that sort of unfamiliarity is forgivable in a layman. However, this is an article purporting to provide expert analysis of the accuracy of Hebrew texts. So now I have to evaluate whether I want to learn expert information about Hebrew texts from guys who don't even know enough Hebrew to recognize a simple plural. I decided I can't trust you. I just wanted you to know why.”


Pristine Truth Answers:


Good grief, Philwynk! Don’t you know that the use of a certain word evolved especially when the word was borrowed by another language?

The article is not in Hebrew but in English, thus, the grammar rules in English should be used and not the grammar rules in Hebrew. Your example “writerses” is not analogous with “sopherims” because “writer” is indeed an English word while “sopherim” is borrowed from Hebrew. Thus, you committed the fallacy of wrong analogy.

Maybe you only forgot that the use of a certain word evolved especially when that word was borrowed by another language. The use of a word in it’s original language is not the same when that word was borrowed by another language.

The used of “Sopherims” in the article (adding “s” in the word “Sopherim”) is an example. Here, the word “Sopherim” is used as the word to indicate those scribes from the a certain period of time. In accordance with the English rules, because we are referring to more than one scribe, thus we add “s” to the word. This is not wrong, because if such is erroneous, it is also erroneous to say, “KJV, RSV and TEV are Bibles in English language.” Take note that originally the “word “Bible” is plural in form (biblos and biblion are the singular forms, and ta biblia is the Greek plural form). However, the use of the word “ta biblia” evolved, especially when the word was used in other languages. Thus, the word “Bible” although originally plural form, now it’s singular and the plural English form is “Bibles.” The word, “Sopherim” in the article was not used in it’s original Hebrew usage, but in modern usage to indicate the “scribes” in a certain period. Thus, the word is used in modern usage and modern English usage dictates that if a word is plural (referring to more than one) you have to add “s” or “es” – if referring to a scribe from the period from 500 BC to 200 BC (take note that the use of the “Sopherim” is in modern usage and not in original Hebrew usage), you use “Sopherim,” and if referring to more than one, you use “Sopherims.” Just like the word “Bible” - although originally it's plural, however, in modern English usage, singular is “Bible” and plural is “Bibles.”

Sunday, April 21, 2013

Hebreo 10:5


Hebreo 10:5
Si Cristo Ba Ay Existido Na Noon Pang Una At Diyos Na Nagkatawang-Tao?



Sister Periwinkle Diaz Asked:

“Magandang araw po. Sabi po kasi ng mga taga sanlibutan may existence na raw po si Jesus bago pa lalangin ang daigdig. Katunayan nga raw po ay sya ang bato na gumabay kila Moses sa 1Cor 10:4 at nakausap nya raw po ang Ama sa Hebrews 10:5 tungkol sa inihandang katawan sa kanya bago pa sya isugo ng Ama sa lupa.”

Note: May bukod na artikulo na nailathala na na tumatalakay sa I Corinto 10:4.


The Pristine Truth Answers:

Si Cristo raw ay existido na noon pang una (may pre-existence) sapagkat pinatutunayan daw sa Hebreo 10:5 na kausap Siya ng Diyos bago Siya pumasok sa sanlibutan o bago Siya bumaba sa lupa:

“Kaya't pagpasok niya sa sanglibutan, ay sinasabi, Hain at handog ay hindi mo ibig. Nguni't isang katawan ang sa akin ay inihanda mo.” (Hebreo 10:5)

Dahil din daw sa sinasabi sa talatang ito na “isang katawan ang sa akin ay inihanda mo” kaya maliwanag daw na si Cristo ay Diyos na pumasok sa kawatan ng tao o nagkatawang tao. Totoo po ba ito?

Tunay na ang mga naniniwalang si Cristo ay Diyos ay makabasa lamang ng talata na sa palagay nila’y magagamit sa pagpapatunay na si Cristo ay Diyos ay gagamitin na nila na hindi na susuriing mabuti ang sinasabi ng talata ng Biblia. Bibigyan na lamang nila ng pansariling pakahulugan upang palabasin na itinutururo ng talata na si Cristo ay Diyos. Ito ang mamapansin natin na paggamit nila sa Hebreo 10:5.

Thursday, April 18, 2013

Catholic Defenders Used Fake, Fabricated and Fictitious Documents Against The Iglesia Ni Cristo


CATHOLIC DEFENDERS:
GAGAWIN AT GAGAMITIN NILA ANG LAHAT MAKAPANIRA LAMANG


ANG mga Catholic Defenders ay gumagamit ng mga peke at gawa-gawa lamang na mga dokumento upang siraan at palabasing mali ang Iglesia Ni Cristo. Sa blog na ito ay isisiwalat at ibubunyag natin ang kanilang masamang gawaing ito.


SA KAGUSTUHANG MAGLABAS NG DOKUMENTO NA NAGSASABING SI KAPATID NA FELIX Y. MANALO DIUMANO ANG NAGTATAG NG IGLESIA NI CRISTO AY GUMAMIT SILA NG MGA PEKENG DOKUMENTO


Sunday, April 7, 2013

I Corinto 10:4 at Exodo 17:5-6



Si Cristo ba ang “Bato” na Kung Saan Nakainom ang Bayang Israel noon sa Panahon ni Moises?


Sister Periwinlke Diaz Asked:

“Magandang araw po. Sabi po kasi ng mga taga sanlibutan may existence na raw po si Jesus bago pa lalangin ang daigdig. Katunayan nga raw po ay sya ang bato na gumabay kila Moses sa 1Cor 10:4…?”


The Pristine Truth Answers:

Ang mga nagtuturong si Cristo ay Diyos ay kailangang mapatunayan nila na si Cristo ay existido na noon pang una (bago pa ipanganak ni Maria) sapagkat paano nga naman Siya magiging Diyos kung hindi pa Siya existido noong una. Ang isa sa halimbawa ng ginagamit nila parapatunayan na si Cristo ay existido na noon pang una ay ang I Corinto 10:4 na iniuugnay nila sa Exodo 17:5-6:

 “At lahat ay nagsiinom ng isang inumin ding ayon sa espiritu; sapagka't nagsiinom sa batong ayon sa espiritu na sumunod sa kanila: at ang batong yaon ay si Cristo.” (I Corinto 10:4)

Sa talatang ito ay sinasabing “ang batong yaon ay si Cristo.” Ang tinutukoy daw na “bato” ay ang nasa Exodo 17:5-6:

“At sinabi ng Panginoon kay Moises, Dumaan ka sa harap ng bayan, at ipagsama mo ang mga matanda sa Israel; at ang iyong tungkod na iyong ipinalo sa ilog, ay tangnan mo sa iyong kamay, at yumaon ka. Narito, ako'y tatayo sa harap mo roon sa ibabaw ng bato sa Horeb; at iyong papaluin ang bato, at lalabasan ng tubig, upang ang bayan ay makainom.  At gayon ginawa ni Moises sa paningin ng mga matanda sa Israel.” (Exodo 17:5-6)

Kung si Cristo daw ang “bato” na mula rito nakainom ang mga Israelita nangsila’y nasa paglalakbay sa ilang sa panahon ni Moises, kaya ang konklusyon nila ay si Cristo raw ay existido na noon pang una? Tama ba sila?

Sa paggamit nila ng talatang ito para patunayan na si Cristo ay Diyos at existido na noong una pa ay naghahayag na hindi nila sinusuring mabuti ang mga talata ng Biblia kundi basta sa tingin nila’y magagamit nila para patunayan ang kanilang paniniwala ay gagamitin na nila. Ang totoo, sa paggamit nila ng mga talatang ito ay hindi lamang inihahayag na hindi na nila sinusuring mabuti ang mga talatang kanilang ginagamit, kundi wala pa silang pakundangan kung sila man ay lumabas na katawa-tawa. Ano po ang katunayan?

Frequently Asked Questions


About the


Baptism



Bible



Bible and Qur'an




Contributions/Offerings



Death



Devil, Evil, Satan



Eating of Blood, prohibition on





Salvation



Soul

Worship Services




HAVE QUESTIONS?

You can post your questions here.